TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 17:8-11

Konteks
17:8 they observed the practices 1  of the nations whom the Lord had driven out from before Israel, and followed the example of the kings of Israel. 2  17:9 The Israelites said things about the Lord their God that were not right. 3  They built high places in all their cities, from the watchtower to the fortress. 4  17:10 They set up sacred pillars and Asherah poles on every high hill and under every green tree. 17:11 They burned incense on all the high places just like the nations whom the Lord had driven away from before them. Their evil practices made the Lord angry. 5 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:8]  1 tn Heb “walked in the customs.”

[17:8]  2 tn Heb “and [the practices of] the kings of Israel which they did.”

[17:9]  3 tn The meaning of the verb וַיְחַפְּאוּ (vayÿkhappÿu), translated here “said,” is uncertain. Some relate it to the verbal root חָפַה (khafah), “to cover,” and translate “they did it in secret” (see BDB 341 s.v. חָפָא). However, the pagan practices specified in the following sentences were hardly done in secret. Others propose a meaning “ascribe, impute,” which makes good contextual sense but has little etymological support (see HALOT 339 s.v. חפא). In this case Israel claimed that the Lord authorized their pagan practices.

[17:9]  4 sn That is, from the city’s perimeter to the central citadel.

[17:11]  5 tn Heb “and they did evil things, angering the Lord.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA